Raccourci vers le contenu principal de la page

Les langues vivantes anglais et espagnol au collège immersif occitan à Pau

Dans :  Région Sud-Ouest › Langues › Langues › 

 

Extrait du compte rendu de la réunion du GD 64

Du 14 mars 2015, à Oloron, à la calendreta

Delphine (prof anglais français) et Marie (espagnol), profs au collège immersif occitan à Pau :

Dans un collège immersif… les élèves abordent l’anglais et l’espagnol en 6ème, ils arrivent avec un tout petit bagage dans ces 2 langues mais ils sont bilingues français/occitan. Formidable dans un collège immersif : ils n’ont pas peur de la langue « étrangère » étrange. Les enfants kiffent de plonger dans une nouvelle langue. En général. Pour eux, c’est une 3ème langue. Marie (en espagnol) les baigne totalement, l’occitan les aide bcp. En anglais, on garde encore un peu de français.

Le collège est aussi Péda Institutionnelle et Freinet : donc projets avec objectifs pour l’enfant. Il faut que ce soit un projet pour eux. Un projet comme : écriture d’une nouvelle fantastique, …

Correspondance à l’étranger : LA BASE. Une classe a 2 correspondants par enfant : Pampelune et Saragosse, parfois aussi en GB quand ça marche. Avec projet de déplacement là-bas et accueil. Se présenter, présenter la maison... ça nourrit le travail de l’année.

Tous les ans au collegi : classe transplantée. Les enfants sont en charge de programmer leur voyage. Ils appellent les transporteurs, ils recherchent les visites…

A chaque sortie, on parle la langue « étrangère ». Si on sort ensemble, Delphine et Marie, on garde, l’une l’anglais et l’autre l’espagnol. C’est un peu fou.

Sur un projet untel, par exemple le harcèlement : fabrication de badges, création d’une page facebook, écriture d’une chanson, écriture de la musique, création du clip. Participation à une émission de radiopais… en anglais, trop canon.

On va raconter des histoires chez les classes de primaire, projet multilangues. Les 4 langues du collège existent dans ce projet. Qu’est-ce qu’on garde en oc, dans la lecture du conte ? La prof, je ne fais rien ! J’aide à réaliser. Je les laisse réaliser.

Sur la guerre d’Espagne, ils font un projet, on se met dans la même position qu’eux. On est là comme référentes, mais parfois « je ne sais pas, il faut qu’on cherche, essaye ça… »

On fait pas mal de traductions. Remettre une histoire dans l’ordre, je photocopie les pages d’un album en anglais, chacun a sa page, ils doivent coopérer pour remettre en ordre.

On prend un projet et on tourne sur plusieurs langues.

Projet : « Tienes talento », c’est une émission en Espagne qui est déclinée aussi en France, savoir se présenter et montrer leur talent. Mis en scène dans un théâtre. Dans la classe relai, les tuteurs avaient été invités.

Projets cuisine. Très porteur.

Texte libre : cette année, les 4ème ont eu du mal à rentrer dans l’anglais. Ils connaissaient le texte libre depuis petits. Alors… texte libre en anglais. Si vous voulez une nouvelle, voilà le schéma narratif,…  écriture du début, une semaine avec un groupe, les autres font autre chose, qqch de leur plan de travail. 2ème groupe écrit la suite en semaine 2… Puis rencontre avec une auteur anglaise.

Outils : leur cahier, internet, dico papier. En français, on avait déjà travaillé le schéma narratif à côté.

Maîtres mots : confiance et projet.

Documents authentiques, musique, chansons. Marie : http://lluviadeideasyrecursos.blogspot.fr/, site en espagnol.

Bcp de you tube. Chanson : https://www.youtube.com/watch?v=sNS2uloUydQ. … et magie, une fois que tu as tapé cette adresse, tu tombes aussi sur des chansons en anglais. Parfois on n’exploite pas, on écoute. Possibilité de faire du doublage de dessins animés.

Rituels : quoi de neuf  dans la langue.

Possibilité de parler en mélange de langue. Je ne connais pas le mot… tant PI (ouais bon, ça suffit  maintenant, la blague !) je le dis en français. Au collège, on essaie de trier un peu plus. Mais un enfant bilingue c’est une enfant open. Je leur mets un album en anglais dans les mains, ils disent qu’ils ne savent pas et puis…. Ils essaient, et finalement ils se rendent compte qu’ils comprennent. On peut essayer avec un conte qu’ils connaissent déjà.

On tresse 2 langues. Dans le cerveau, on a des parties qui sont différentes suivant les langues. On doit petit à petit arriver à éteindre la partie, l’allumer… dixit Karine.

Après c’est difficile, c’est sûr avec des enfants qui n’ont pas encore de langue maternelle, en cycle 1, comme dans le quartier Saragosse à Pau. Ce qui se passe pour nos élèves nouvellement immigrés, c’est un peu ce qui s’est passé pour la génération des 80 ans dans notre région. Gascon à la maison, français à l’école.

Plus tu apprends en simultané, mieux c’est. Ça s’empile. On n’attend pas de posséder une langue pour en commencer une autre. Posséder plusieurs langues, c la capacité de se parler différemment. Dire « je vais bien » en français, c peut-être différent de le dire ce jour-là en anglais, « I’m good today ». Je me parle en moi-même différemment, de plusieurs façons.

Quel est ton mot préféré en français ? par exemple « LIBERTé », et anglais ? et en oc ?« crums » (nuages) « crums », c’est moi, ça me parle, mais pas « nuages » !! Soyez quelqu’un en anglais, puis en français… je suis plusieurs, ça aide à découvrir mes facettes, mes personnalités, d’essayer en plusieurs langues. Ça aide comme à tourner la page. Parfois on a des empêchements dans une langue, il faut que ce soit correct, … dans une autre langue, ça peut être plus libre.

 

Comment amener les enfants au français quand ils ont une langue maternelle autre, mais qu’ils ne maîtrisent pas ? Ce n’est pas leur choix d’apprendre le français, les parents veulent repartir le plus vite possible en Syrie ou ailleurs…

Avec un conte ? Les objectifs du Le Petit Chaperon Rouge (LPCR)? La langue de ces enfants doit rentrer dans ta classe. Faire venir le parent à l’école si LPCR existe en tchéchène ou en arabe … ça crée un échange, il y a une discussion. Avec un conte international.

Important d’oser, il faut oser se planter, nous aussi du coup. Dédramatiser les erreurs.  On répète de la bonne façon, sans insister sur « tu t’es trompé ». En langue vivante, ne pas répéter la phrase de l’élève avec l’erreur. Répéter la phrase correcte, ça permet aux camarades de retenir le truc correct.

Apprentissages en Ilots bonifiés : c’est canon (donc là, c’est Delphine qui parle).

http://www.cahiers-pedagogiques.com/Travailler-en-ilots , un article qui commente

http://meirieu.com/COMPTE-RENDUS_OUVRAGES/travailler-en-ilots-bonifies.pdf , un pdf qui explique.

Chaque enfant décide dans quel îlot il va se mettre. Session du jour : un thème. Groupes de 4 ou 5. Dans un cours de langue pour que la table ait un point, il faut que tout le monde prenne la parole. Avant de parler, ils se donnent des conseils, pour que tout le monde ait un truc à dire. EIDOS 64 : description sur le site.

Est-ce que c’est possible de les mettre en autonomie sur ordi avec You tube ? oui et puis ils voyagent vers d’autres vidéos

Deixis : je mime tout ce que je dis. In « corps »orer.

Immigration : sentir qu’on a l’autorisation d’apprendre le français de ses parents.

Créer un jeu : jeu du mistigri (pouilleux), dessiner les animaux

Jeu pour raconter les histoires : BlaBlaBlaDjeco. Chaque élève pioche 3, 4 cartes. On joue à 10. Chacun raconte une histoire avec ses cartes. Un dé pour lancer.

Who I am ? Am I an animal ? Can I fly ? Am I an object ? Do I have long hair ?

Projet Captain Nice : video

Hervé Tullet : Juego de los colores

Pause : et ben, peut-être la prochaine fois, pour la pause. Petite pensée pour les cerveaux embrumés !Delphine et Marie… elles sont folles !!!!!!!!!!!!!! Arrêtez-les ! La prochaine fois, promis, une pause. Donner le rôle de maître du temps à qq’un du groupe.

APERO : en vrai et littéraire.

Stella Baruk, Comptes pour petits et grands, volume 1 et 2. Pour un apprentissage des opérations, des calculs, et des problèmes, fondé sur la langue et le sens.

 

English  Automassages

Rub your hands first, then the back of your hand. Rub your wrists now, change hands. Now, do exactly the same with the other wrist. Rub your little finger, now rub between your thumb and your index finger.

Tap your chest, down to your stomach, behind yourshoulder blades, down your back, your thighs, calves, toes, up, one arm elbow, the other, face, from chin to forehead, three times over the eyes, nape of the neck,…

 

Fichier attachéTaille
les_langues_vivantes_et_la_peda_freinet_au_collegi.doc37 Ko